Translation of "'d be the" in Italian


How to use "'d be the" in sentences:

You'd be the least experienced by a decade.
Dovresti avere almeno un decennio di esperienza.
Max, you'd be the first to admit it was long overdue.
Max, dovresti essere il primo a sapere i rischi che correva.
If I was some hotshot from out of town and you'd made a reservation mistake, I'd be the first to get a room.
Se io fossi un forestiero famoso e voi aveste fatto uno sbaglio, sarei il primo ad avere una camera.
I'd be the luckiest guy alive if that did it for me.
Sarei la persona più felice al mondo se funzionasse su di me.
I'd have bet good money that he'd be the first one of us to get married.
Avrei scommesso che sarebbe stato il primo di noi a sposarsi.
She was thinking you'd be the same as all the others.
Aveva in testa di fare come con gli altri.
Even if you had a badge, it'd be the wrong one.
Se anche avessi un distintivo, sarebbe quello sbagliato.
How I hoped I'd be the one to catch you.
Quanto ho sperato di essere io a catturarti.
With the rocks you been looking under to find a bad robot what are the odds you'd be the guy to find one?
Anche se cercavi disperatamente un robot difettoso quante probabilità avevi di trovarne uno?
I told you, you'd be the least of my worries.
Te l'ho detto, tu saresti l'ultimo dei miei problemi.
It took courage to climb into that machine every night, not knowing if I'd be the man in the box or in the prestige.
Ci voleva coraggio... ci voleva coraggio a entrare in quella macchina ogni sera, senza sapere se sarei stato l'uomo nella vasca... o l'uomo del prestigio.
If it's a secret, you'd be the last person to tell about it.
Se è un segreto, tu dovresti essere l'ultima persona a parlarne.
If there were anything questionable about a crime scene I'd be the first one to step up.
(Tom) Se ci fosse qualcosa di sospetto su una scena del crimine, io sarei il primo a farmi avanti.
It'd be the end of everything.
Sarebbe stata la fine di tutto.
Coach thought it'd be the best position for me.
Per l'allenatore era il mio ruolo.
The next, I'd be the hottest video game designer on the West Coast.
La sera dopo ero íl píù grande desígner dí vídeogame della West Coast.
If black could be made into white by talking, you'd be the man for the job.
Se il nero potesse diventare bianco a parole, tu saresti perfetto per farlo.
If I knew, I'd be the Rabbi.
Se lo sapessi, sarei io il Rabbino.
Figures you'd be the one to get a call like this.
Non poteva che capitare a te!
Not as much as I like you, obviously, or she'd be the one torturing me right now.
Non quanto mi piaci tu, ovvio, altrimenti sarebbe lei a torturami in questo momento.
I figured you'd be the one to know.
Immaginavo potesse darci una mano lei a capirlo.
I mean, isn't that where you'd be the expert?
Voglio dire, non dovresti essere tu l'esperto qui?
Of course, I'd be the dreamy one and the smart one.
Ovviamente, sarei sia il tipo affascinante che quello intelligente.
Blake, we'd be the only ones going that way.
Blake, noi saremmo gli unici ad andare di là.
But if it did exist, it'd be the only way to get past the dragon who guards the forest.
Ma se esistesse, sarebbe l'unico modo per superare il drago che sorveglia la foresta.
If I was The Flash, don't you think that you'd be the first to know about it?
Flash... non credi che saresti il primo a venirlo a sapere?
Cisco, I would think you'd be the one most intrigued with knowing exactly what this is and how it works.
Cisco, pensavo saresti stato il piu' entusiasta di scoprire esattamente cosa ti succeda e come funzioni.
Anyway, if it was, it'd be the best three seconds of your life.
Comunque, sarebbero i più bei tre secondi della tua vita.
Even I couldn't predict he'd be the one to have a change of heart.
Persino io non avrei mai immaginato che potesse avere degli scrupoli.
If it wasn't for Monica Bellucci, she'd be the most raped woman in European cinema.
Se non fosse stato per Monica Bellucci, sarebbe stata la donna piu' violentata del cinema europeo.
Fine, I'd be the dirtiest skank they'd ever seen.
Benissimo, sarei stata la piu' sporca sgualdrina che avessero mai visto.
I mean, if Charles Manson needed a personal muralist, you'd be the guy.
Cioe', se Charles Manson cercasse un pittore personale, saresti tu.
He'd be the second most powerful man in the kingdoms.
Sarebbe il secondo uomo piu' potente dei Sette Regni.
I knew when I first saw you that you'd be the best of us.
Quando ti ho visto la prima volta, sapevo che saresti stato il migliore.
But if we had it, it'd be the foothold we need to start pushing them out and take our homes back.
Ma se lo avessimo, sarebbe il punto di partenza per cacciarli via e riprenderci le nostre case.
For you'd be the first person in the history of the world.
Perché saresti la prima persona al mondo.
Kinda thought she'd be the one to yank you out of neutral.
Pensavo fosse l'unica che potesse tirarti fuori dall'essere neutrale.
You could be the President of the United States, or the inventor of the next Internet, or a ninja cardiothoracic surgeon poet, which would be awesome, because you'd be the first one."
Potreste essere Presidente degli Stati Uniti, o l'inventore del prossimo Internet, o un poeta chirurgo cardio-toracico ninja, che sarebbe fantastico, perché sareste le prime."
3.4810338020325s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?